Мафіозі, злодії, бандити: як українців показують у закордонних фільмах і серіалах

19:02  |  31.01.2022
Кадр з серіалу "Емілі в Парижі"

Вихід нового сезону серіалу «Емілі в Парижі» викликав чималий міжнародний скандал. В одній із серій українку зобразили злодійкою, яка все хоче отримати безкоштовно. Невдоволення в нашій країні було настільки сильним, що Міністерство культури навіть звернулося до Netflix із листом.

На жаль, це не перший випадок, коли різноманітні міфи та стереотипи, переважно негативні, щодо України та її жителів показують у західних картинах. Далі добірка найпоширеніших уявлень про нас і нашу країну в кіно і серіалах, які дивиться весь світ.

Мафіозі, злодії та бандити

Кадр з фільму "Збройовий барон"

Кадр з фільму «Збройовий барон»

Американський фільм-драма «Збройовий барон» (2005 р.) розповідає історію життя братів-емігрантів із Одеси, які займаються нелегальною торгівлею зброєю та її постачанням у «гарячі точки світу».

У кінострічці є цікавий момент, коли молодший брат, який сумує за Україною, намагається за допомогою порошку кокаїну зобразити на столі контури її кордонів. Ретельно вимальовуючи-насипаючи берегову лінію, він особливу увагу приділяє Криму. Коли в нього питають, що це до біса таке, він каже, що це Україна. Він народився там і пам’ятає її.

До речі, головний герой фільму Джаред Лето на останній церемонії вручення Оскара в 2014 р. у прямому ефірі підтримав українців, які борються за демократичні цінності та відвідав київський Майдан.

Перший та другий сезони американського кримінального серіалу «Банші» теж не оминули українців. Головною загрозою кінострічки є містер Реббіт – кримінальний авторитет та глава української мафії.

Підлеглі Ребіта замість візиток протягують людям картки з лаконічним написом «Тобі п…ц», а його дочка зустрівшись з другом дитинства, випиває з ним пляшку горілки викрикуючи «Будьмо! Гей!» та співає українські пісні.

У кримінальному телесеріалі «Закон і порядок», подібно до героїні Петри з «Емілі в Парижі», українку зображують злодійкою, яка підцуплює та виправдовує свої злочини тим, що їй потрібно відправити гроші своїм родичам у Чорнобиль.

А в американському пригодницькому фільмі-бойовику «Пограбування по-італійськи» навіть бандити попереджають про небезпеку жартів із українцями. В одному з діалогів Худий Піт радить своєму «колезі» їхати з Лос-Анджелеса, бо ніколи не варто жартувати з природою, тещею і «грьобаними українцями».

Цікавий факт, у Росії, під час дубляжу фільму, фраза про українців була вирізана, а цитата скорочена.  Від оригінальної цитати залишилося тільки: “Слухай сюди, я давно зрозумів: не можна йти проти природи і тещі”.

Читайте также: Сердце украинского Голливуда: «Матч», «Дело Фарауэлла», и другие фильмы, снятые в Харькове

Шевченко та українська кухня

Кадр з серіалу "Доктор Хаус"

Кадр з серіалу «Доктор Хаус»

У легендарному комедійному сіткомі «Друзі» Україна згадувалася теж доволі часто. До прикладу, в одній із серій Росс пропонував друзям піти подивитися український фільм.

А от героїня Моніка, в школі була єдиною, хто дружила з хлопчиком родом із України. Пояснювала вона це тим, що її мрією було вийти заміж за іноземця, а крім того, повненька в юності Моніка полюбляла, що мати хлопчика додавала в усі страви сметану. Напередодні весілля Емілі та Росса, при обговоренні весільного меню, згадуються котлети і курка по-київськи.

Знаменитий серіал «Доктор Хаус» також має відношення до нашої теми. В одному із епізодів Хаус уклав фіктивний шлюб із українкою Домінікою Петровою, аби вона могла отримати green card і лишитися в США.

Коли вона переїжджає до нього, то привозить із собою портрет Тараса Шевченка та чіпляє його у квартирі лікаря. У відповідь той жартує, щось на шккалт «…гарна в тебе тітонька», натякаючи, що в США на стінах осель вішають зазвичай сімейні портрети.

Цікаво, що в телефонній розмові з родичами Домініка говорила українською мовою, так само як і інші українські персонажі. До того ж, українська продукція в її закладі громадського харчування користувалася популярністю серед населення.

Читайте также: Харьковский Голливуд: какие фильмы снимали в нашем городе

Закляття та дракон

 

Український Залізопуз

Український Залізопуз

У кінострічці «Гаррі Поттер та Смертельні Реліквії-2»  фігурує український дракон із залізним черевом. За сюжетом, він охороняв підземелля банку «Грінготс», в якому зберігалася Чаша Пенелопи Пуффендуй – один з хрестражів Волан-де-Морта.

У мультфільмі «Труп нареченої» Тіма Бертона староста Гуднехт використовує давнє українське закляття «Стриб-скок», що дозволяє мертвим тимчасово потрапити у світ живих і назад.

Позитивні, веселі й дружні

Кадр з фільму "І все освітилося"

Кадр з фільму «І все освітилося»

Проте звісно, існує і позитивне висвітлення України та її жителів. В пригодницькій трагікомедії Ліва Шрайбера «І все освітлилося» («Everything is Illuminated»), Україна зображена цілком привабливо, а її жителі, в більшості випадків, змальовують як позитивних, веселих й добрих людей.

У фільмі розповідається історія про молодого єврейського хлопця Джонатана, дідусь якого емігрував до США з України під час Другої Світової війни. Дивом залишившись в живих, дідусь все життя зберігав спогад про українську дівчину Августину, яка врятувала його від смерті в ті страшні роки. І ось уже дорослий онук, поховавши своїх старих, вирушає до України, щоб розшукати рятівницю …

Читайте также: Топ-10 фильмов киевских режиссёров, которые запретила советская власть

«Я не росіянка. Я українка»

Кадр з кінострічки "Перевізник 3"

Кадр з кінострічки «Перевізник 3»

Варто зазначити, що останніми роками ситуація, коли Україну асоціювали з Росією чи взагалі й гадки про цю країну не мали, поступово змінюється. У західних фільмах герої, яким кажуть, мовляв, ви ж росіяни, у відповідь наголошують: «Ні, Україна – не Росія».

В американському драматичному серіалі «У простому вигляді» один із героїв на запитання, хіба в Україні всі не говорять російською мовою, різко відповідає: «В Україні ми спілкуємося українською».

А в одній за сцен бойовика «Перевізник 3» герой Стетхема у розмові з викраденою дочкою українського міністра, яку і мав доправити до України, каже: «Він говорив загалом про вас, росіян». Щоправда, дівчина обурюється — бо вона не росіянка, а українка. Вона вказує, що ми різні народи «і тут, і тут», вказавши спочатку на голову, потім на серце.

Таким чином, ми можемо бачити, що поки що образ України в сюжетах різноманітних фільмів та серіалів західного виробництва складається далеко не найприємніший для нас. Проте завдяки Євромайдану та героїчній відсічі атак Путіна світ почав змінювати свою думку. Сподіватимемося, що подібні позитивні зміни продовжуватимуться.

Руслана Сторожук

 

Нагадуємо, що новини без цензури публікуємо в Телеграм telegram ico, підпишись зараз, щоб не пропустити важливе!

Если вы нашли опечатку на сайте, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: